пятница, 16 декабря 2016 г.

Хочешь, я еще раз спою (о смысловой рифме в еврейской поэзии)

Псалтирь - сборник молитв и песен не только народа Ветхого Завета, но и церкви Нового Завета. В ключевые моменты люди Божьи обращались к Богу словами древних псалмов: после тайной вечери (Мф 26), при преследовании церкви от Ирода (Деян 4), когда Павла и Силу посадили в темницу (Деян 16). Через Иисуса Христа мы, некогда чужды Общества Израилева, теперь стали близки и поэтому Писания Ветхого Завета - наши. В многих ветвях христианской церкви есть традиция пение псалмов. Мне особо близко шотландское пение (Псалом 114).

Мое чтение из Библии на сегодня - Псалом 116 (по западной нумерации - 117), который входит в группу псалмов, связанную с празднованием еврейского Песаха, под названием "Египетский Халлел" (ср. Мф 26:30)
Image result for pesach[Аллилуия.]
Хвалите Господа, все народы,
прославляйте Его, все племена;
ибо велика милость Его к нам,
и истина Господня [пребывает] вовек.
Аллилуия.
Это самый короткий псалом в Псалтири, а также самая короткая глава во всей Библии. В нем содержится призыв ко всем народам прославить Господа, Бога Израилева. Поэтому Апостол Павел цитирует этот псалом в связи с наставлением в послании к Римлянам о единстве в церкви между иудеями и еллинами (Рим 15:11).

Важнейшая черта еврейской поэзии - параллелизм, он же смысловая рифма.
RobertLowthBishop.jpgОбратите внимание, что строки в псалме идут парами. Первая строка из двух отражена во второй. В лекции прочитанной 1753г ангийский библеист епископ Lowth определил три разновидности такого параллелизма в библейской поэзии: 
  • Вторая строка либо повторяет смысл всей первой строки или же части первой строки (синонимический) 
  • Либо отрицает обратное, то есть говорит то же, что и первая строка только путем отрицания (антитетический)
  • или же дополняет первую строку (синтетический)
Учитывая разнообразие в библейском тексте, лучше понимать данные категории как обобщения, за которыми таится множество разных проявлений взаимодействия между строками библейской поэзии. 

Комментариев нет:

Отправить комментарий