воскресенье, 15 января 2012 г.

Бракосочетание

В прошлую субботу (вчера) я имел честь сочетать узами брака Вячеслава Гамаюнова и Анну Туркову. Торжество было замечательным - и само церковное венчание и последующий свадебный пир.

Хотелось бы кое-что рассказать о самом церковном бракосочетании.

Первые три раза, когда я сочетал (строго говоря сочетает Бог, а мы лишь содействуем или же являемся свидетелями этого) это было в Шотландии. Я перенял опыт непосредственно от баптистского пастора (мой тогдашний наставник) и от служителя в шотландской государственной церкви.

Приехав в Россию я сразу обратил внимание на разницу в обрядах. Если в Шотландии (и в Англии) образцом для евангельских сочетаний - пресвитерианская и англиканская государственные церкви, то в России мы сочетаем по православному образцу. Самая существенная разница заключаются в том, что по западной традиции самый главный момент - произнесение женихом и невестой слов брачного обета, а по восточной традиции самый главный момент - молитва благословения (в православной церкви с возложением венцов, а в церквах ЕХБ с возложением рук). Между прочим это соответствует разнице в понимании хлебопреломления: на западе ключевой момент - произнесение слов "Сие есть тело мое", а на востоке молитва призывания Духа Святого.

В России я сочетаю по восточному обряду, по канонам нашего братства ЕХБ. 

  • Пара заходит в церковь при пении "Христа да возвеличат все". 
  • Потом читается проповедь-наставление (раньше задавали вопросы жениху и невесте  во время самого наставления). 
  • Самый ключевой момент - молитва благословения с возложением рук, в которой молимся о том, чтобы Бог сочетал их во едино. 
  • Собрание заканчивается объявлением пары мужем и женой

Я почел законным и нужным включить в бракосочетание следующие элементы:

  • Назидательная проповедь поощряющая пару к супружеской жизни по Евангелию, но без длительных речей о печальном состоянии семьи в мире
  • Вопрос ко всем родителям об их благословении 
  • Вопрос к "залу" об их поддержке новой семьи
  • Брачный обет по образцу англиканской "Книги Общих Молитв" (в переводе, использованном одним православным священником): "Я... беру тебя в жёны/мужья..." 
  • Молитва благословения взятая из православной литургии венчания (в переводе на русский)
  • После молитвы благословения с возложением рук читаю паре 127 псалом как благословение

Конечно это не "законченный проект" и я постоянно ищу возможностей совершенствовать богослужение. Однако я считаю, что это - хороший варант, который верен традициям ЕХБ, но и черпает полезное от других христианских традиций.  

Комментариев нет:

Отправить комментарий